Trei poeme în rusă
Jan 15th, 2009 by vasgar
„Literaturnaia gazeta†(nr. 1/ 2009) îşi începe anul editorial cu versuri semnate de câţiva poeÅ£i din Basarabia – Eugen Cioclea, Leo Butnaru, Irina Nechit ÅŸi – cu voia dvs. – ultimul pe listă, însă cel care deschide grupajul din revista moscovită: Vasile GârneÅ£. Traducătoare – Anna Bessmertnaia (Anna cea Fărădemoarte). E o surpiză, una plăcută care vine dinspre Rusia în aceste vremuri. ÃŽmi amintesc că am întâlnit-o pe Bessmertnaia acum vreo cinci ani la IaÅŸi, la Zilele „Convorbirilor literareâ€. O poetă tânără, frumoasă, care vorbea româneÅŸte, era interesată de literatura română ÅŸi… dansa frumos. Åži încă: era redactorul ÅŸef al unei reviste de poezie de la Moscova, „Akmeâ€. Am călătorit împreună cu maÅŸina la ChiÅŸinău, de unde Anna a luat trenul spre Moscova. I-am oferit cu autograf cartea mea de versuri, „Câmpia Borgesâ€. Åži iată acum a tradus 3 poeme – despre fericire (о ÑчаÑтье), hamster pe roată (хомÑк в колеÑе), tatăl meu meÅŸterind în tăcere la o corabie (мой отец в молчании маÑтерÑщий корабль). Cred că traducerile sunt reuÅŸite, deÅŸi Anna nu mi-a cerut deloc ajutorul, iar eu, bun cunoscător al limbii ruse, evident, am fost disponibil pentru o colaborare creatoare, aÅŸa cum se întâmplă cu traducătorii mei în engleză, germană, spaniolă. Vă las pe voi, cei care cunosc limba rusă, să apreciaÅ£i ÅŸi să opinaÅ£i. Postez ÅŸi varianta românească.
Priatnogo proctenia!
о ÑчаÑтье
будь охвачен потоками музыки
Ñлушай Вивальди и Марио Ланца
за окном долгий и тихий дождь
а Ñ‚Ñ‹ читаешь ПруÑта и Ñмотришь
на одинокое дерево в Ñаду
будь жаден до чувÑтв обуреваем
желанием еле Ñдерживаемой ÑкÑпреÑÑии
ищи убежища у редких Ñлов
например иÑпользуй
маньериÑтичеÑкие прилагательные
или отдайÑÑ ÐºÑ€Ð°Ñивым двуÑмыÑленноÑÑ‚Ñм
неÑпешно думай – ах „Ñмиренный
коÑвенный путь познаниÑâ€! – и
доводи мыÑль до ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ñна
прозрачно Ñкользи по коридорам памÑти
и там увидишь цирковую арену
в которой Ñ‚Ñ‹ ÑчаÑтливый плеÑкалÑÑ Ð² детÑтве
хомÑк в колеÑе
была оÑень Ñ Ð¶Ð´Ð°Ð» Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÐµÑ‰Ð°Ð½Ð¸Ð¹
охваченный глубокой ноÑтальгией
Ñ Ñмотрел в прошлое, но видел
только обрывки поÑледÑтвий
вÑе они имели поблёкший вид и напраÑно
Ñ Ð¿Ñ‹Ñ‚Ð°Ð»ÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸Ñать физиологию груÑти
которую Ð½Ñ‘Ñ Ð² Ñебе
„ты Ñловно хомÑк в колеÑеâ€
резюмировала КлариÑÑа котораÑ
вÑегда выÑказывалаÑÑŒ прÑмо, Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð»Ð°Ð´Ñ†ÐµÐ¹
ÑкÑперта работающего над трактатом
о человеке Ñ Ð²Ð¾Ñтока
…или человеке Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÑŒÑ
как даже мне Ñамому нравитÑÑ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÑŒ
мой отец в молчании маÑтерÑщий корабль
Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½ÑŽ как он ÑтоÑл у окна
и Ñмотрел на реку
не знаю, видел он прошлое или будущее?..
от него иÑходила Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð´Ð¾ÑÑ‚ÑŒ
был он выÑок краÑив и робок как креÑÑ‚ÑŒÑнин
попавший в зрительный зал
ему едва иÑполнилоÑÑŒ Ñорок
а Ñмерть уже отведала его плоти –
он похоронил Ñвоего первенца
по Ñубботам в молчании он маÑтерил корабль
в молчании которое Ñ Ð¼Ð¾Ð³ бы наполнить
Ñтолькими вопроÑами
Â
Şi varianta originală
despre fericire
sa fii copleÅŸit de apele muzicii
sa asculţi Vivaldi şi Mario Lanza
sa plouă mult şi liniştit
şi tu să citeşti din Proust şi să priveşti
la copacul singuratic din grădină
să ai o lăcomie a simţurilor, o poftă
de expresie abia stăpânită
să te refugiezi în cuvinte rare
de pildă să foloseşti adjective manieriste
să fii percutat de ambiguităţi frumoase
să gândeÅŸti negrăbit – ah, “ocolul răbdător
al cunoaÅŸterii”! – ÅŸi
să împingi gândul până la starea de vis
să aluneci senin pe coridoarele memoriei
şi acolo să vezi arena de zinc în care
fericit te scăldai când erai copil
hamster pe roată
era toamnă aşteptam împlinirea promisiunilor
mă cuprinse aşa o nostalgie activă
priveam în urmă, vedeam doar secvenţe tăiate
toate aveau gustul veşted şi în zadar
încercam să descriu fiziologia acelei tristeţi
pe care o purtam în mine
“parcă ai fi un hamster pe roatăâ€
m-a rezumat Clarisa care
se exprima întotdeauna direct, cu răceala
unui expert ce lucrează la un tratat
despre omul din est
… sau omul de la frontieră
cum îmi place chiar mie să spun
tatăl meu meşterind în tăcere la o corabie
mi-l amintesc cum stătea la fereastra
cu vedere spre râu
nu ÅŸtiu, privea viitorul sau poate trecutul?…
răspândea aşa o măreţie tăcută
era înalt, frumos şi sfios ca un ţăran
ajuns într-o sală de spectacole
abia trecuse de patruzeci de ani
ÅŸi moartea muÅŸcase din carnea lui
- îşi îngropase primul copil
sâmbăta meşterea în tăcere la o corabie
o tăcere pe care aş fi putut să o umplu
cu atâtea întrebări