Uneori bucuriile simple
Jul 1st, 2010 by vasgar
“Our windows were dark. The entrance was empty. I walked close to the left wall when I entered, but it was empty: just the stairs curving up into shadows echoes of feet in the sad generations like light dust upon the shadows, my feet waking them like dust, lightly to settle againâ€. (W.F., The Sound and the Fury )
„Ferestrele noastre erau întunecate. La intrare nu era nimeni. Când am intrat am mers pe lângă peretele din stânga, dar nu era nimeni: doar scările arcuindu-se în sus în umbră ecourile paşilor generaţiilor triste ca praful uşor peste umbre, paşii mei trezindu-i ca praful, ca lin apoi să se aşeze iarăşi†. (Traducere de Mircea Ivănescu)
Versiunea românească a lui Mircea Ivănescu e remarcabilă, dar parcă mi-aÅŸ dori o nouă traducere a „Zgomotului ÅŸi furieiâ€. O dată la 30 de ani marile cărÅ£i merită „să treacă†printr-o nouă traducere.
***
 Un telefon de la o persoană draga din Ferrara (patria lui Antonioni): “… LiniÅŸteÅŸte-te. EÅŸti atât de bun ÅŸi atât de necesar, că nu Å£i se poate întâmpla nimic răuâ€.
Şantaj sentimental. Mi s-a făcut ruşine. N-am încotro, să cânte muzica:
http://www.youtube.com/watch?v=UHCgZY-HX6U
Dar nu e încă piesa muzicală pe care o caut.